Проспер Мериме (1803–1870) — французский писатель и переводчик, общественный и политический деятель, историк, этнограф и археолог — вошел в историю мировой литературы как непревзойденный мастер жанра новеллы.
Мериме был одним из первых европейцев, по достоинству оценивший русскую литературу. Благодаря его переводам на французский, западные читатели познакомилась с произведениями А.С. Пушкина и Н.В. Гоголя. Мериме был большим поклонником творчества И.С. Тургенева и создал предисловие к переводу его романа «Отцы и дети».
Для своих новелл Мериме выбирает экзотические места и яркие характеры. Так действие новеллы «Матео Фальконе» (1829) разворачивается на берегах Корсики, «родине корсиканских пастухов и всех, кто не в ладах с правосудием». Десятилетний Фортунато — сын Маттео Фальконе — спасает человека, а потом выдает его жандармам. Как на это посмотрит его отец — гордый корсиканец и христианин?..
Отважный моряк Леду, потерявший руку в битве при Трафальгаре, но не потерявший надежду снова выходить в море, становится капитаном брига «Надежда» и промышляет работорговлей. Так начинается новелла «Таманго» (1829).
В книгу также вошли новеллы П. Мериме «Венера Илльская», «Кармен», «Голубая комната» и другие.
Содержание:
Маттео Фальконе. Перевод О. Лавровой
Жемчужина Толедо (подражание испанскому).
Перевод М. Кузьмина
Таманго. Перевод А. Тетеревниковой
Партия в триктрак. Перевод М. Кузьмина
Джуман. Перевод М. Кузьмина
Венера Илльская. Перевод А. Смирнова
Голубая комната. Перевод М. Кузьмина
Кармен. Перевод О. Моисеенко