Будущий священник Николай Булгаков родился в Москве в 1950 году семье советских интеллигентов. Изучая жизнеописание его детских лет, нельзя было предположить, что когда-то он станет церковным пастырем. Николай Булгаков рос в столичной коммуналке, где была жива память о революции, и во всём царил советский дух. Но даже в такой обстановке душа его стремилась к вечным истинам: во время учёбы в Московском государственном университете на факультете журналистике в рамках дисциплины «Научный атеизм» он прочитал Евангелие.
Выбор в пользу журналистики был сделан неслучайно: в середине 60-х гг. в журнале «Крокодил» был опубликован первый рассказ Николая Булгакова. В 1975-76 гг. он проходил армейскую службу на Кавказе, тогда же из печати вышла его первая книга, куда была включена повесть о детских годах «Я иду гулять».
Потом были ещё статьи в газеты, журналы, он сотрудничал с «Комсмольской правдой» и «Литературной газетой», Николая Булгакова приняли в Союз писателей. Но главное событие в его жизни произошло в 1981 году, когда его крестил известный священник Валериан Кречетов, это стало возможным благодаря горячей молитве матери Николая Булгакова. Изменяется и вектор его творчества — появляется много публикаций на православную тематику. В 1995 году митрополит Крутицкий и Коломенский Ювеналий рукополагает Николая Булгакова сначала в диакона, а спустя некоторое время — в священника. Местом его служения стал храм города Жуковский, освящённый в честь Державной иконы Божией Матери, в строительстве которого отец Николай принимал непосредственное участие.
В последнее время протоиерей Николай Булгаков пишет книги для детей, и книги, помогающие разобраться в церковной жизни. Одна из самых известных — это книга с говорящим названием «Ещё успеем? 33 „причины“ не ходить в храм». Она обращена ко всем сомневающимся, полагающим, что спастись можно и без участия в церковной жизни, считающим, что «Бога в душе» достаточно, чтобы причислить себя к верующим людям. Число 33 неслучайно, именно столько прожил Иисус Христос, пришедший с мир, чтобы вести нас за собой, и столько же так называемых приёмов, которые отдаляют нас от Христа, приводится в книге отца Николая Булгакова.
См. также: 1380 полезнейших советов батюшки своим прихожанам, Как жить по воле Божией. Биографический очерк, Слова. Том VI: О молитве
""Не могла даже представить, что можно прочитав её, не изменить свою жизнь, поэтому подарила несколько экземпляров родным. К сожалению они не так горячо восприняли её.""
Вот именно. Наши православные издатели очень стараются, чтобы людям не понравилось. Везде втыкают славянский текст, даже там, где книга очевидно для невоцерковленных людей. Проповедь веры личным примером? Так этот пример тупости православных издателей только отвращает людей. Что вы говорите, в храм зовете? Нет-нет, спасибо, скажет бедный читатель - если даже малую брошюрку, с помощью которой вы меня зовете, я уже не понимаю, то уж в вашем храме тем более. Спасение говорите? Люди, у которых не хватает ума сделать маленькую удобочитаемую книжечку, предлагают спасение? Стыдно людям давать такие книжки. У о.Даниила Сысоева книги для людей, у о.Олега Стеняева тоже, у других миссионеров, а монастырь пусть лучше молится, а не книгоиздательской коммерцией занимается, если не могут правильно для людей сделать. Куда постоянно пичкаете славянский, фарисеюшки? Для вас же свв. Кирилл и Мефодий на ваш язык перевели книги, чтобы вас просветить. А вы как ближнего просвещаете? Даете ему читать непонятный текст? Для нас же свт. Филарет выстрадал Синодальный перевод, и уже 150 лет как он благословлен для домашнего использования. Но разве эти брошюрки для богослужения, что вы так упрямо набиваете их славянским текстом! Какая причина? Какое обоснование такого выбора? Никудышные издатели. Где русский текст, фарисеюшки? Из-за вас люди не хотят книги читать. Являете пример тупости и нелюбви к ближнему! Тар-тар-тар на непонятном языке к тем, кто как раз нуждается в особом внимании, к погибающим! Себе такое пожелаете, чтобы вас так "спасали"?! Сколько же хороших книг вы уже испортили своим упрямым безосновательным использованием славянского языка. Пусть в собрании сочинений святых отцов, пусть в богословских книгах. Но зачем же так упорно в каждую брошюрку пичкать славянский! Разве это не домашнее использование? Да, и уже 150 лет как благословили. Разве, тем более, это не для людей, которые мало просвещены или вовсе невоцерковлены? Да! Тем более! Тем паче! Так какая же тогда причина такого упрямства в использовании славянского текста? Слишком верующие? Слишком молитвенники? Вот и молитесь тогда, а не книги издавайте. Если хотя бы порядочные книгоиздатели или даже просто коммерсанты, торговцы, то должны легко понимать, что есть целевая аудитория, такой-то читатель, нужды потребителя, и потому эти брошюрки для невоцерковленных должны быть понятными. Если же вы верующие и думаете о ближнем, то тем более не станете невоцерковленному человеку так усложнять его путь безо всякой на то причины. Так кто же? Какая причина такого упрямства, непрофессионализма, непонимания?
Магазин "Зёрна" - прекрасный магазин. Люди делают свое дело от души, на совесть, на радость людям. Пример для других, т.ч. для никудышных православных издателей, как надо работать.
Данная книга может быть полезна для тех, кто хочет начать духовную жизнь и не знает как начать. Для пробуждения и дальнейшего пути к Богу, с Богом.
Хочу заметить, что в конце книжки есть рассуждения школьников. Где они пишут почему они ходят в храм, почему не ходят. Глава маленькая, но интересная. Дети пишут искренне и делятся своими мыслями довольно любопытно.