Православный магазин
Бесплатно по России:
8 800 200-84-85
С 9:00 до 21:00 ежедневно
order@zyorna.ru
О книге Игоря Евсина про Пелагею Захаровскую
23 марта 2015 в 0:00

 Дивны дела Твои Господи. В далекой Румынии, в издательстве „Ареопаг” перевели на румынский язык и издали книгу о рязанской праведнице Пелагее Захаровской «Светильник веры». Казалось бы, где – Румыния, а где безвестное село Захарово, в котором более полувека назад жила Пелагея Орлова (таково ее имя). Как была издана эта книга рассказала переводчик из Бухареста, сотрудник издательства „Ареопаг” Анжела Войчилэ. «Я родилась в 1978 году в Молдове. В то время Молдова входила в состав СССР и, как большинство советских детей, я умела хорошо общаться на русском языке (помимо того, у нас в сельской средней школе и в лицее были хорошие преподаватели русского языка). Школу и лицей с филологическим профилем окончила в моей родной местности, потом я уехала в Бухарест чтобы учиться в Институте Театрального и Кинематографического Искусства. Закончила театральный факультет в 2000 году и была несколько лет актрисой в одном из театров Бухареста, но по причине некоторых проблем со здоровьем, я была вынуждена оставить эту профессию.

Хотя я окончила театральный факультет, однако всегда имела влечение к литературе и к письменному творчеству. Примерно два года назад, один приятель, возвратившись с паломничества по Украине, дал мне книгу о новомученикe иерее Петре Боярском, и попросил меня перевести ее с русского на румынский язык. До этого я никогда не планировала переводить книги. Но взялась за это дело. Наверное, это был Божий Промысл.

 После окончания перевода, я предложила книгу издательству „Ареопаг”, и оно опубликовало книгу. С тех пор я сотрудничаю с этим издательством.    Впоследствии мы также издали книги: „Старец Феофил.  Жизнеописание схиархимандрита Феофила Россохи”, „Подвижник Руси Карпатской. Архимандрит Иов Кундря”, „Житие преподобного Алексия Голосеевского”, „Схимонахиня Нила", „Сёстры. Очерк жизни сестер-подвижниц Анисии, Матроны и Агафии”, „Детские годы святителя Феофана Затворника”. Все эти книги были переведены мною. Я сотрудничаю также с журналом „Мир монахов”, для которого перевожу статьи о русских святых и о почитаемых праведниках Русской Православной Церкви.

Вообще румынские верующие с большим благоговением относятся к русским святым. После падения коммунизма, с русского на румынский было переведено очень много сочинений великих русских святых и их жития. Хотя традиция перевода сложилась у нас еще с преподобного Паисия Величковского, который возродил монашество в Румынии, принёс с собой на румынскую землю устроение монашеской жизни Святой Горы Афон (в особенности в монастырях Нямцу и Секу) и перевел „Добротолюбие” на румынский язык. И сегодня румынские верующие руководствуются примером великих русских святых и старцев: Тихона Задонского, Нила Сорского, Серафима Саровского, Игнатия Брянчанинова, Феофана Затворника, Иоанна Кронштадского, оптинских старцев.

Румынские читатели очень хотят побольше узнать о русских православных праведниках ХХ века. В то время в России было много Божиих угодников. Блаженная Пелагея Захаровская была одна из них. Я очень рада что через книги, которых я переводила, румынские читатели узнали о праведницах, живших в Рязанской области. Сначала я прочитала и перевела книгу „Сестры. Очерк жизни сестер-подвижниц Анисии, Матроны и Агафии”, которые жили в селе Ялтуново Шацкого района Рязанской области. Я была впечатлена как их жизнью, так и жизнью множества праведников, которые жили на Шацкой земле Рязанского края. Потом один знакомый, прислал мне книгу Игоря Евсина „Светильник веры” о блаженной Пелагее из села Захарово Рязанского района. Эта книга оказала на меня очень сильное впечатление, и я решила перевести ее на румынский язык. Так румынские православные читатели узнали о жизни и подвигах такой Божией угодницы, какой была блаженная Пелагея Захаровская.  Вообще же в Румынии проявляется большой интерес к праведникам и мученикам, которые жили в коммунистический период. Ведь у нас была аналогичная ситуация, многие христиане были подвергнуты гонениям. Думается, что они достойны почитания за их жизнь и подвиги. Те, которые жили святой жизнью, помогали людям в их страданиях и были опорой для них в тёмные годы коммунизма, являются примерами для каждого верующего.

Книга Игоря Евсина „Светильник веры” была воспринята румынами очень хорошо. И хотя была издана достаточно большим для нашего региона тиражом в 3000 экземпляров, но быстро разошлась в церковных и монастырских лавках. Были случаи, когда некоторые священники приобрели большое количество экземпляров этих книг и дарили верующим их прихода.

Я надеюсь на дальнейшее сотрудничество с рязанским писателем Игорем Евсиным и желаю ему творческих успехов. Сама же сейчас работаю над переводом книги „Жизнеописание епископа Игнатия Брянчанинова”. Но есть очень много русских святых нашего времени и подвижников благочестия, которые неизвестны румынским верующим. С Божией помощью, я надеюсь переводить их творения и жития. Молю Господа Бога чтобы Он дал мне смирение и просветил мой ум и душу.

И в заключение хочу сказать рязанцам, что они обладают огромным духовным богатством. Ведь на их земле родились и жили великие святые, Божьи угодники, праведники, старцы и старицы. Желаю рязанцам, чтобы они следовали наставлениям своих святых и сохранили о них живую память, чему немало способствуют книги Игоря Евсина”.

Комментарии
28 октября 2016 в 0:00

«Зернышки» — небольшие книжечки (их уже 13), в состав которых входят рассказы, сказки, притчи Святых Отцов, адаптированные для детского чтения и восприятия, стихотворения русских поэтов разного исторического периода, имеющ

Пристяжные лжи
29 сентября 2016 в 0:00

  Об этой книге «Романовы. Подвиг во имя любви» уже рассказывалось в статье «Анатолий Степанов: Кого мы хотим обмануть?!». Отзвук чувства вины в нашей общей беде - в неоднозначном принятии обществом выводов 1

Четыре года под полумесяцем
25 сентября 2016 в 0:00

 Вышла в свет на русском языке книга очевидца преступлений против человечности венесуэльского "солдата удачи" Рафаэля де Ногалеса Мендеса "Четыре года под полумесяцем". Об обстоятельствах издания этой книги Русской

23 сентября 2016 в 0:00

 Проект «Живая поэзия. Круг лета Господня» победил в номинации «Электронная книга» национального книжного конкурса.    Приложение создано на основе иллюстрированной четырехтомной антологии русской по

Бабы-дуры. История проигранной войны
21 сентября 2016 в 0:00

 С 1970-х годов, как отмечает С. Кара-Мурза в своей книге «Манипуляция сознанием», в СССР на имя Антонио Грамши и на малейшее упоминание о его теории был наложен строгий запрет. Началась подспудная подготовка к перестройке

Книга русских людей
18 сентября 2016 в 0:00

 Олег Платонов рассказал о выпущенном Институтом русской цивилизации альбоме «Русский государственный календарь» …   Институт русской цивилизации по благословению митрополита Владивостокского и Приморского Вен

Аввакумов костер
16 сентября 2016 в 0:00

 Давний друг Н.Коняева член правления Санкт-Петербургского отделения Союза писателей России иерей Алексий Мороз в интервью «Русской народной линии» поделился своим мнением о книге «Аввакумов костер».   Эт

Взрывоопасная однобокость
14 сентября 2016 в 0:00

 Вышла в свет монография митрофорного протоиерея Александра Соколова «Православная церковь и старообрядчество». Книга издана по благословению епископа Городецкого и Ветлужского Августина (Анисимова). «В книге излагает

Маккавеям
12 сентября 2016 в 0:00

 Маккавейские книги нельзя рассматривать изолированно, как и другие книги Ветхого Завета, они ценны и интересны не только сами по себе. Это важные части в единой ткани Священного Писания, и необходимые звенья в попытке понять замысел Б

Об электронных книгах
09 сентября 2016 в 0:00

 На вопрос врача, не желает ли Пушкин видеть кого-        нибудь из приятелей, поэт посмотрел на полки книг     и сказал: «Прощайте, друзья!»      (Из воспоминаний друзей П